Idiom rasa bahagia dalam Bahasa Inggris

Idiom adalah ungkapan atau frasa yang
maknanya tidak dapat dipahami secara langsung dari arti kata-kata yang menyusunnya.
Idiom sering digunakan untuk mengekspresikan perasaan, emosi, atau situasi
tertentu dengan cara yang unik dan tidak harfiah. Misalnya, frasa “spill the
beans” secara harfiah berarti “menumpahkan kacang”, tetapi bermakna
"membocorkan rahasia".
Penggunaan idiom memperkaya bahasa dan
memberikan sentuhan ekspresif yang berbeda dalam komunikasi sehari-hari. Untuk
menyatakan perasaan bahagia saja, ada sejumlah idiom yang sering digunakan.
Berikut ini adalah 20 idiom bahasa Inggris
yang digunakan untuk mengekspresikan perasaan bahagia beserta makna dan contoh
kalimatnya.
1. over the moon
Makna: Sangat
bahagia, penuh kegembiraan.
Contoh: I was over
the moon when I got the scholarship.
2. on cloud nine
Makna: Merasa
sangat senang atau gembira.
Contoh: Ever
since she got engaged, she’s been on cloud nine.
3. in seventh heaven
Makna: Merasa
sangat bahagia, seperti berada di surga.
Contoh: Winning
the competition put him in seventh heaven.
4. walking on air
Makna: Serasa
melayang di udara saking senangnya.
Contoh: She’s
been walking on air ever since she found out she passed the exam.
5. tickled pink
Makna: Merasa
sangat senang atau gembira.
Contoh: I was tickled
pink to receive such a thoughtful gift.
6. jump for joy
Makna:
Melompat kegirangan karena sangat bahagia.
Contoh: The
kids jumped for joy when they heard they were going to the amusement
park.
7. on top of the world
Makna: Merasa
luar biasa senang dan bangga.
Contoh: She
felt on top of the world after finishing her first marathon.
8. happy as a clam
Makna: Merasa
sangat bahagia dan puas.
Contoh: He’s happy
as a clam now that he’s retired and living by the beach.
9. grinning from ear to ear
Makna: Tersenyum
sangat lebar karena bahagia.
Contoh: She
was grinning from ear to ear after hearing the good news.
10.
be in good spirits
Makna: Berada
dalam suasana hati yang baik dan bahagia.
Contoh: Everyone
was in good spirits after the successful event.
11.
as pleased as punch
Makna: Sangat
puas dan bahagia dengan sesuatu.
Contoh: He was
as pleased as punch with the compliments he received for his work.
12.
light up
Makna: Wajah berseri-seri
menunjukkan kebahagiaan.
Contoh: Her
face lights up whenever she sees her newborn baby.
13.
walking sunshine
Makna: Seseorang
yang kehadirannya selalu membawa keceriaan
Contoh: She’s
like walking sunshine, always bringing joy to everyone around her.
14.
be in high spirits
Makna: Merasa
sangat gembira atau bersemangat.
Contoh: The
whole team was in high spirits after winning the championship.
15.
beaming with joy
Makna: tersenyum
lebar karena sangat bahagia atau bangga
Contoh: She
was beaming with joy after receiving the award.
16.
full of the joys of spring
Makna: Merasa
sangat bersemangat dan bahagia, seperti di awal musim semi.
Contoh: He was
full of the joys of spring after getting a promotion.
17.
in a state of bliss
Makna: Merasa
damai dan sangat bahagia.
Contoh: They
were in a state of bliss during their pilgrimage.
18.
floating on air
Makna: Merasa
sangat bahagia seperti melayang di udara.
Contoh: He’s
been floating on air ever since his team won the championship.
19.
feel like a million
dollars
Makna: Merasa
sangat sehat dan bahagia.
Contoh: After
a good night’s sleep, I feel like a million dollars today.
20.
in high cotton
Makna: Merasa
sangat sukses dan bahagia, sering digunakan dalam konteks kemakmuran.
Contoh: After
landing that big contract, he’s been in high cotton.
Idiom-idiom di atas merupakan contoh
bagaimana bahasa Inggris menggunakan ungkapan metaforis untuk menggambarkan
perasaan bahagia. Penggunaan idiom ini tidak hanya memperkaya kosakata tetapi
juga memberikan nuansa emosi yang lebih dalam dalam percakapan sehari-hari.
Dengan memahami idiom-idiom ini, kita dapat mengekspresikan kebahagiaan kita
dengan cara yang lebih kreatif dan menarik.